2009年1月6日星期二

翻译研究的现实转向

理论与实践之间的关系,没有哪个学科像翻译公司研究这样水火不容。北京翻译理论研究者蜗居于象牙塔,很少过问现实中的北京翻译公司。而北京翻译实践者觉得那些宏大的北京翻译公司理论不着边际。面对改变了的翻译公司现实,北京翻译理论研究者应该重新思考以往的研究,探索新的北京翻译公司问题,以期从翻译公司现实中发现原发性的北京翻译理论。















3 北京翻译公司性质的改变



二 北京翻译研究的现实转向






三 翻译公司现实转向对北京翻译公司研究的启示









2 译者的身份改变



4 北京翻译研究缺乏原发性的理论产生



2 翻译公司研究脱离北京翻译现实



......











1 非文学北京翻译公司成为北京翻译的主流



 









1文化转向后的翻译公司研究









摘要:当前的翻译公司研究脱离翻译公司现实,导致翻译公司理论研究与现实的北京翻译公司生产之间缺乏联系。北京翻译理论研究者对现实中的北京翻译问题集体失语,对来自北京翻译公司实践者的质询没有做出很好的正面回应。面对发生了根本性转变的北京翻译公司现实,北京翻译公司研究者大多视而不见,从而导致我们的翻译公司理论研究走不出别人为我们设定的理论话语。现实中的翻译公司问题迫使我们去思考新的问题,从而为原发性的翻译公司理论产生提供可能的契机。






一 当前北京翻译公司研究中存在的问题



关键词:翻译公司研究;翻译公司生产;翻译公司现实转向



 



       









        北京翻译公司研究的理论探索总是来自于现实的需要,需要解释北京翻译公司现象,在变化了的翻译公司现实面前没有及时调整,还在摇椅上进行北京翻译公司理论建构,仍然痴迷于对过去北京翻译公司现象的解释,其结论可能会与现实中的北京翻译生产错位,导致北京翻译公司理论研究者和北京翻译实践者彻底地相互失望。北京翻译公司理论研究天然地依附于北京翻译实践,不关注北京翻译公司实践、翻译公司现实,甚至脱离北京翻译公司的北京翻译公司研究已经引起学者的反思。巴斯内特认为理论与实践的关系牢不可破,不是相互冲突(Bassnett 2004:44 )。



4 北京翻译的生产模式的改变






3 翻译公司实践者对北京翻译理论研究的质疑


相关的主题文章:

没有评论:

发表评论